DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...218
Hits 1 – 20 of 4.345

1
The trappings of order : linguistic features of anglophone Caribbean administrative writing
In: English world-wide. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 43 (2022) 1, 66-95
BLLDB
Show details
2
What is theme and how to translate it ...
Freiwald, Jonas. - : RWTH Aachen University, 2022
BASE
Show details
3
A contrastive description of morphemic and word formation of the modern Russian language for educational purposes. ...
BASE
Show details
4
A contrastive description of morphemic and word formation of the modern Russian language for educational purposes. ...
BASE
Show details
5
OKAY across Languages : Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction
Betz, Emma; Deppermann, Arnulf; Mondada, Lorenza. - Berlin : De Gruyter, 2021
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details
6
The Bloomsbury companion to contemporary Peircean semiotics
Jappy, Tony (Herausgeber). - Sydney : Bloomsbury Academic, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
7
L' analyse du discours contrastive : théorie, méthodologie, pratique
Münchow, Patricia von. - Limoges : Lambert-Lucas, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
8
Selbstreparaturen in der schriftlichen Interaktion : eine kontrastive Analyse deutscher und russischer Kurznachrichtenkommunikation
Mostovaia, Irina. - Berlin : De Gruyter, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
9
Steorotypes in French and Chinese Zooanthroponymy ; Les stéréotypes dans la zoo-anthroponymie française et chinoise.
In: ISSN: 2100-1340 ; EISSN: 2427-920X ; Itinéraires. Littérature, textes, cultures ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140683 ; Itinéraires. Littérature, textes, cultures, Pléiade (EA 7338), 2021 (2021)
BASE
Show details
10
Stratégies de communication en FLE. Création et exploitation d’un corpus oral longitudinal d’apprenants en immersion.
In: XXIX Colloque de l’AFUE. Transfrontalier·e·s : Le français langue de rencontre(s). ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03630211 ; XXIX Colloque de l’AFUE. Transfrontalier·e·s : Le français langue de rencontre(s)., AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española). UPV/EHU., Nov 2021, Vitoria-Gasteiz, Espagne ; https://www.ehu.eus/es/web/afue2020 (2021)
BASE
Show details
11
Maillons forts et maillons faibles d'une chaîne de coréférence : une proposition de typologie issue d'une étude contrastive français-hongrois
In: ISSN: 0082-6049 ; EISSN: 1782-1576 ; Travaux de Linguistique : Revue Internationale de Linguistique Française ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03619515 ; Travaux de Linguistique : Revue Internationale de Linguistique Française, De Boeck Université, 2021, Approches contrastives des chaînes de référence, 82, pp.101-127. ⟨10.3917/tl.082.0101⟩ (2021)
Abstract: International audience ; Servant à rassembler dans une même structure l’ensemble des marqueurs linguistiques désignant un référent du discours particulier, une chaîne de coréférence peut être vue comme contenant deux types de maillons : les expressions référentielles, qui sont les « maillons forts » dans le sens qu’elles servent à accéder au référent, et les autres moyens dont chaque langue dispose pour rappeler l’existence de ce même référent, que l’on nomme « maillons faibles », un sujet zéro, par exemple. En comparant un ensemble de phénomènes référentiels en français et en hongrois, cet article vise à interroger et à étayer cette distinction entre maillons forts et faibles. Pour chaque cas étudié, nous explicitons les ambiguïtés référentielles, que l’on trouve dans les deux langues. L’ensemble des cas ambigus a fait l’objet d’une étude pilote, dont nous rapportons ici les résultats, qui nous permettent de bien identifier les facteurs syntaxiques, sémantiques, discursifs et pragmatiques en jeu. Nous montrons à quel point il est délicat de classer des marqueurs linguistiques en tant que maillons forts ou faibles, et donc en tant que contributeurs principaux ou secondaires d’une chaîne de coréférence. Nous discutons notamment le statut des pronoms zéro. Au final, la typologie des maillons forts et des maillons faibles à laquelle nous aboutissons nous semble marquer une étape significative dans les recherches contrastives sur les chaînes de coréférence, et a le mérite de mettre en parallèle, malgré des matérialisations linguistiques différentes, des phénomènes référentiels similaires. Le point fort de notre étude est peut-être d’avoir creusé systématiquement, parmi ces phénomènes référentiels, les possibilités d’ambiguïtés, en recourant à chaque fois à l’avis de locuteur des deux langues.
Keyword: [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; ambiguïté référentielle; analyse contrastive français-hongrois; chaîne de référence; indice morphologique de coréférence
URL: https://doi.org/10.3917/tl.082.0101
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03619515
BASE
Hide details
12
Annotation et analyse de la fluidité énonciative. Constitution d’un corpus oral en français L1 et L2.
In: ONELA / Outils et Nouvelles Explorations de la Linguistique Appliquée. Congrès AFLA-AILA. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03630115 ; ONELA / Outils et Nouvelles Explorations de la Linguistique Appliquée. Congrès AFLA-AILA., Association Française de Linguistique Appliquée. Université Toulouse III. Laboratoire Lairdil., Oct 2021, Toulouse, France ; https://onela2021.sciencesconf.org (2021)
BASE
Show details
13
Contrastive study of the French and Chinese causative lexicon ; Etude contrastive du lexique causatif français et chinois
Chen, Ping-Hsueh. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03483263 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes [2020-.], 2021. Français. ⟨NNT : 2021GRALL014⟩ (2021)
BASE
Show details
14
Creating and analyzing multilingual parliamentary corpora ; Creating and analyzing multilingual parliamentary corpora: Research Data Management Workflows Volume 1
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03366486 ; 2021 (2021)
BASE
Show details
15
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
In: ISSN: 2444-1961 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, Universidad de Salamanca, 2021 (2021)
BASE
Show details
16
L’e-politesse dans les courriels en français et en japonais. Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
Claudel, Chantal. - : HAL CCSD, 2021
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03323446 ; 2021, 978-2-37906-068-7 (2021)
BASE
Show details
17
Peut-on parler aujourd’hui de rédaction de presse globalisée ? Étude comparée d’un corpus trilingue (français / anglais / allemand)
In: La Globalisation communicationnelle. Les enjeux linguistiques. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02465871 ; Joanna Jereczek-Lipińska; Mirosław Trybisz; Izabela Pozierak-Trybisz; Joanna Drzazgowska. La Globalisation communicationnelle. Les enjeux linguistiques., Peter Lang, pp.211-222, 2021, 9783631845301 (2021)
BASE
Show details
18
Retos para la enseñanza de E/LE: el enfoque de las partículas discursivas, cien años después del Cours (1916) de Saussure
In: En el centenario del Cours (1916) de Saussure. Pervivencia de la obra y nuevos retos de la lingüística ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01707609 ; José Luis Aliaga Jiménez. En el centenario del Cours (1916) de Saussure. Pervivencia de la obra y nuevos retos de la lingüística, Institución Fernando el Católico, inPress (2021)
BASE
Show details
19
Building, Encoding, and Annotating a Corpus of Parliamentary Debates in XML-TEI: A Cross-Linguistic Account
In: ISSN: 2162-5603 ; EISSN: 2162-5603 ; Journal of the Text Encoding Initiative ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03097333 ; Journal of the Text Encoding Initiative, TEI Consortium, 2021 (2021)
BASE
Show details
20
'Comparisons are odious': how comparable are equivalent proverbs across languages?
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03504178 ; 2021 (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...218

Catalogues
926
183
257
0
19
55
28
Bibliographies
3.321
13
0
0
0
0
0
24
11
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
487
126
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern